大量輸送の原点は船舶による水運!《 英語圏の交通用語について"続編"第3回 》
★第3回 大量輸送の原点は水運!
別稿(※00)で詳述しましたように、大量貨物輸送の原点は♥水運!です。
陸上!では、「河川(運河)を利用した川船」が、
洋上!では、帆船などの大型船を利用した、"海運!"が freight transportation(貨物大量輸送・混載事業)の♥主役!でした。
つまりパーソナルユースが主体の、人力による荷車や、wagon(馬車)では、大量貨物は扱え無かった!のです。
参※00)当サイト関連記事 連載『北米大陸水運(運河)の歴史』 はこちら。
第1項 水運
第1目 港の種類
- ●port; harbor(港)
- ●ferry port;(連絡船港)
- ●container-port(コンテナ港)
- ●Intermodal container(海上コンテナ)
- ●tanker port(タンカー港)
- ●coal wharf(石炭波止場)
1-1-1 代表的な港湾施設
- ●landing stage(桟橋)
- ★landing stage(埠頭)
- ●container berth(コンテナ岸壁)
1-1-2 Intermodal container(海上コンテナ)関連施設
- ●container terminal(コンテナターミナル)
- ● container yard(コンテナヤード)
- ●transship yard(積み替え施設)
- ●detainment yard of trailer(トレーラー留置場)
第2目 River と Canal
別稿(※10)で詳述しましたように、陸上水運の traffic は河川が基本となります。
River:自然にできた Stream(流路)
参※10)当サイト関連記事 river、ditch、ditch、Gulch(峡谷・渓流)、brookの違いについて はこちら。
1-2-1 channel
channel(運河)は、以下に示す人工的な stream(流れ)の総称で、明確には区分されていません!
- ●ditch(溝;用水路)、
- ●Gulch(ガルチ;峡谷・渓流)
日本で言う疎水、灌漑用水、排水路は全てditchに相当します。
また日本で言う渓流は、Gulch とはニュアンスが異なり!、
殆どが canyon(渓谷)を流れる River つまり mountain stream 言うことになります。
1-2-2 水路用語
- ●flow channel(流路)
- ●overflow-junction("氾濫域")
- ●bank(土盛り・土手)
- ●dam(堰)
- ●water gate(水門)文字通りで水量を調節するために使用されます。
- ●lock(閘門)とは、canal boatをリフトするために用いる複数の water gate 群のことです。
第3目 水運に用いるtransporter
1-3-1 Canal で用いる川船
- ●cargo boat(川船・貨物船)
- ●canal boat、flat boat(細長い平底船、百石船?)
- ●barge(艀)
- ●Pusher Barge;文字通り後押しされている艀(はしけ)の事で、通常のタグボートに曳航されるbargeではなくPusher (boat)により推進されるように desin された「舵の無い barge 」でアメリカではこれが一般的です。
3-3-2 海運で用いる外航船
- ●freight vessel(貨物船)
- ●Oil tanker
- ●bulk carrier(貨物船)
- ●container ship(コンテナ船)
- ●car carrier(自動車運搬船)
- ●ferry(渡し船)
3-3-3 艤装品
- ●hatchway(甲板口)
- ●deck(甲板)
- ●lid(蓋)!
- ●Open hatcのbulk carrier(貨物船)
第2項 Intermodal container(海上コンテナ)輸送が主流の時代となり...
- ●container yard(コンテナ留置施設)
- ●handling track for container(コンテナ荷役場)
等の新しい施設が建設(設置)されるようになりました。
第1目 運営主体も多様化
container terminal では「大量の transit cargo transportation(通過貨物)」も取り扱う(container yard での一時保管)様になり、港湾施設も色んな"運営形態"をとるようになりました。
- ●community(共同体)
- ●joint enterprise(共同事業体)日本で言うところのジョイントベンチャー
第3項 パーソナルな輸送機として発達した陸運
前途した様に、荷車、荷馬車では大量の貨物を輸送することが出来なく、主にパーソナルユースとして発達しました。
第1目 道路輸送機
- ●coach(大型馬車)
- ●stagecoach(駅馬車)
- ● automobile(自動車)
- ●Truck transportation(トラック輸送)
※鉄道に例えると trailer は索引される方の貨車!の事で、機関車に相当する牽引車両!を Tractor!と呼びます。
第2目 旅客輸送
3-2-1 利用者
- ●tourist(旅行者)
- ●sightseeing(観光)
- ●transit passenger traffic(通過旅客)
3-2-2 旅客営業は♥ passenger service !
日本語の旅客営業は passenger service と呼ばれて、transportation とは結合されません。 日本語の貨客(客貨)輸送営業は ♥full serviceと称されます。
- ♥full service;貨客営業
- ●passenger service;旅客営業
3-2-3 用途・機能
- ●inter-city passenger traffic(都市間旅客)
- ●commuting(日常交通・通勤通学)
- ●passenger traffic;旅客輸送
- ●high speed railway(or ♥shinkansen!)
公開:2024年11月18日
更新:2025年9月20日
投稿者:デジタヌ
運輸に関する表現《 英語圏の交通用語について"続編"第2回 》< TOP >陸上の大量輸送手段として登場した"陸蒸気(おかじょうき)"《 英語圏の交通用語について"続編"第4回 》
▲Geopolitics ,Logistics & Historiaへ戻る




