狸穴ジャーナル『タヌキがゆく』

大量輸送の原点は船舶による水運!《 英語圏の交通用語について"続編"第3回 》

★第3回 大量輸送の原点は水運!

別稿(※00)で詳述しましたように、大量貨物輸送の原点は水運!です。

陸上!では、「河川(運河)を利用した川船」が、

洋上!では、帆船などの大型船を利用した、"海運!"freight transportation(貨物大量輸送・混載事業)の主役!でした。

つまりパーソナルユースが主体の、人力による荷車や、wagon(馬車)では、大量貨物は扱え無かった!のです。

参※00)当サイト関連記事 連載『北米大陸水運(運河)の歴史』 はこちら。

第1項 水運

第1目 港の種類
  1. ●port; harbor(港)
  2. ●ferry port;(連絡船港)
  3. ●container-port(コンテナ港)
  4. ●Intermodal container(海上コンテナ)
  5. ●tanker port(タンカー港)
  6. ●coal wharf(石炭波止場)
1-1-1 代表的な港湾施設
  1. ●landing stage(桟橋)
  2. ★landing stage(埠頭)
  3. ●container berth(コンテナ岸壁)
1-1-2 Intermodal container(海上コンテナ)関連施設
  1. ●container terminal(コンテナターミナル)
  2. ● container yard(コンテナヤード)
  3. ●transship yard(積み替え施設)
  4. ●detainment yard of trailer(トレーラー留置場)

第2目 River と Canal

別稿(※10)で詳述しましたように、陸上水運の traffic は河川が基本となります。

River:自然にできた Stream(流路)

参※10)当サイト関連記事 river、ditch、ditch、Gulch(峡谷・渓流)、brookの違いについて はこちら。

1-2-1 channel

channel(運河)は、以下に示す人工的な stream(流れ)の総称で、明確には区分されていません!

  1. ●ditch(溝;用水路)、
  2. ●Gulch(ガルチ;峡谷・渓流) 

日本で言う疎水、灌漑用水、排水路は全てditchに相当します。

また日本で言う渓流は、Gulch とはニュアンスが異なり!、

殆どが canyon(渓谷)を流れる River つまり mountain stream 言うことになります。

1-2-2 水路用語
  1. ●flow channel(流路)
  2. ●overflow-junction("氾濫域")
  3. ●bank(土盛り・土手)
  4. ●dam(堰)
  5. ●water gate(水門)文字通りで水量を調節するために使用されます。
  6. ●lock(閘門)とは、canal boatをリフトするために用いる複数の water gate 群のことです。

第3目 水運に用いるtransporter

1-3-1 Canal で用いる川船
  1. ●cargo boat(川船・貨物船)
  2. ●canal boat、flat boat(細長い平底船、百石船?)
  3. ●barge(艀)
  4. ●Pusher Barge;文字通り後押しされている艀(はしけ)の事で、通常のタグボートに曳航されるbargeではなくPusher (boat)により推進されるように desin された「舵の無い barge 」でアメリカではこれが一般的です。
3-3-2 海運で用いる外航船
  1. ●freight vessel(貨物船
  2. ●Oil tanker 
  3. ●bulk carrier(貨物船)
  4. ●container ship(コンテナ船)
  5. ●car carrier(自動車運搬船)
  6. ●ferry(渡し船)
3-3-3 艤装品
  1. ●hatchway(甲板口)
  2. ●deck(甲板)
  3. ●lid(蓋)!
  4. ●Open hatcのbulk carrier(貨物船)

第2項 Intermodal container(海上コンテナ)輸送が主流の時代となり...

  • ●container yard(コンテナ留置施設)
  • ●handling track for container(コンテナ荷役場)

等の新しい施設が建設(設置)されるようになりました。

第1目 運営主体も多様化

container terminal では「大量の transit cargo transportation(通過貨物)」も取り扱う(container yard での一時保管)様になり、港湾施設も色んな"運営形態"をとるようになりました。

  1. ●community(共同体)
  2. ●joint enterprise(共同事業体)日本で言うところのジョイントベンチャー

第3項 パーソナルな輸送機として発達した陸運

前途した様に、荷車、荷馬車では大量の貨物を輸送することが出来なく、主にパーソナルユースとして発達しました。

第1目 道路輸送機

  • ●coach(大型馬車)
  • ●stagecoach(駅馬車)
  • ● automobile(自動車)
  • ●Truck transportation(トラック輸送)

※鉄道に例えると trailer は索引される方の貨車!の事で、機関車に相当する牽引車両! Tractor!と呼びます。

第2目 旅客輸送

3-2-1 利用者
  1. ●tourist(旅行者)
  2. ●sightseeing(観光)
  3. ●transit passenger traffic(通過旅客)
3-2-2 旅客営業は passenger service !

日本語の旅客営業は passenger service と呼ばれて、transportation とは結合されません。 日本語の貨客(客貨)輸送営業 full serviceと称されます。

  1. full service;貨客営業
  2. ●passenger service;旅客営業
3-2-3 用途・機能
  1. ●inter-city passenger traffic(都市間旅客)
  2. ●commuting(日常交通・通勤通学)
  3. ●passenger traffic;旅客輸送
  4. ●high speed railway(or shinkansen!)

続きはこちら

※ここをクリックするとこの Content の Opening に戻れます!

※ここをクリックすると"要約"付き Category Top menu table に戻れます!

 

公開:2024年11月18日
更新:2025年9月20日

投稿者:デジタヌ

運輸に関する表現《 英語圏の交通用語について"続編"第2回 》TOP陸上の大量輸送手段として登場した"陸蒸気(おかじょうき)"《 英語圏の交通用語について"続編"第4回 》


 

 



▲Geopolitics ,Logistics & Historiaへ戻る

 

ページ先頭に戻る